20 Μαρτίου: Παγκόσμια Ημέρα της Γαλλοφωνίας

20 Μαρτίου: Παγκόσμια Ημέρα της Γαλλοφωνίας
Η Ελλάδα μέλος της Γαλλοφωνίας από το 2004
Με τη συμμετοχή μας στη Γαλλοφωνία στηρίζουμε την πολυγλωσσία και μέσω αυτής την ελληνική γλώσσα

Τετάρτη, 20 Μαΐου 2015

APPEL À CONTRIBUTIONS "Espace, mémoire et savoirs dans la fiction d’Ananda Devi", Date limite: 6 juin 2015

APPEL À CONTRIBUTIONS

Espace, mémoire et savoirs dans la fiction d’Ananda Devi
Appel à contribution pour le hors-série n° 3 de la revue Mosaïques

Date limite: 6 juin 2015

Ananda Devi occupe une place de choix dans le champ littéraire francophone. Saluée par la critique dès ses tout premiers textes, elle a depuis confirmé son talent à travers une œuvre abondante et pluri-générique, qui se fonde sur une écriture « intimiste » et « engagée » (Issur, 2012), à la fois douce et violente. La qualité et le nombre de prix engrangés, la consécration éditoriale depuis 2006 avec l’entrée dans la prestigieuse collection « Blanche » de chez Gallimard, la qualité et le nombre de plus en plus croissant des études universitaires qui lui sont consacrées témoignent d’une œuvre de grande amplitude et digne d’intérêt. D’un livre à un autre, l’art de Devi s’affirme comme un regard spécifique sur le monde et sur les hommes. Son sens aigu d’observation et sa capacité à saisir des destins improbables confèrent à sa poétique un cachet particulier. En rupture avec les conventions, dépouillée de boursoufflures et de surenchère rhétorique, cette écriture extrait de la langue toutes les sonorités dont elle est capable, toutes ces « possibilités émotives » (Italo Calvino, 1989), ce qu’elle peut évoquer de sensations, pour capter la variété du monde et restituer des discours intimes, des mémoires mal enfouies ou boudées, des espaces interdits, des savoirs mineurs ou minorés qui resteraient dans l’anonymat. Cette écriture s’enracine profondément dans le terreau africain, notamment mauricien, et se caractérise mêmement par une force d’arrachement phénoménale pour se hisser au niveau de l’universel et traiter des problématiques touchant à l’humanité entière. Espaces, mémoires, savoirs, langues et codes locaux et globaux interagissent pour donner lieu à une œuvre ouverte qui, pour se construire, explore diverses spatialités, temporalités, épistémès, dont l’épaisseur symbolique n’a pas encore été suffisamment questionnée.
S’écartant provisoirement des problématiques usuellement débattues sur l’œuvre de Devi, ce numéro hors-série de la revue transdisciplinaire Mosaïques veut explorer son univers de fiction et rendre hommage à cette auteure prodigieuse, en s’efforçant d’appliquer à son écriture fusionnelle des genres, langues, registres, voies/voix, et codes, etc. un regard attentif à la prolifération des espaces et des savoirs, ainsi qu’à la permanence des questions mémorielles.

Les propositions, en français et d’une longueur maximale de 300 mots au plus, accompagnées d’une bibliographie indicative et d’une brève présentation de l’auteur, suivront les axes non-exhaustifs ci-dessous et seront adressées à : Jean Claude Abada Medjo (jccarka@yahoo.fr), Tél. (+237675651820) et Kumari Issur (kumari@uom.ac.mu), tél. (+23057833837)

Axes possibles

L’inspiration spatiale
L’histoire et la mémoire
Les savoirs du texte
Utopie, dystopie, uchronie
Les fictions du moi
Le mélange des genres
Le brassage des cultures
Le métissage des langues
Le mélange des registres
La polyphonie et l’intertextualité
La circulation entre les arts
La présence des médias
L’hybridité et l’identité
Le corps-mémoire, l’érotisme
Le désir et le plaisir (du texte)

Calendrier à retenir :
Propositions de contribution le 6 juin 2015
Avis d’acceptation ou de refus : 15 juin 2015
Réception des contributions définitives : 15 septembre 2015
Parution du hors-série : décembre 2015.

Τρίτη, 21 Απριλίου 2015

Υποτροφίες Vrika! Πρόσκληση υποβολής υποψηφιοτήτων

Υποτροφίες Vrika!

Πρόσκληση  υποβολής  υποψηφιοτήτων



Η  Γαλλική  Πρεσβεία  προσφέρει  υποτροφίες  για  2ο έτος  Master  (ανεξαρτήτως  επιστηµονικού πεδίου)  µε  την  υποστήριξη  του  Ιδρύµατος  Σταύρος Νιάρχος.
Πέραν  των  υποτροφιών  της  Γαλλικής  Πρεσβείας,  το πρόγραµµα προσφέρει  φέτος  υποτροφίες  από  4 γαλλικά  Ανώτατα  Εκπαιδευτικά  Ιδρύµατα  (EAC,
EDHEC,  EURECOM  και  IÉSEG),  τα  οποία προσφέρουν  µειωµένα  δίδακτρα  για  συγκεκριµένα προγράµµατα σπουδών. 
Το  ερευνητικό  κέντρο  INRIA  Sophia-Antipolis,  σε συνεργασία  µε  την  Πρεσβεία,  συγχρηµατοδοτεί  για τρίτη συνεχή χρονιά, δύο υποτροφίες για µεταπτυχιακά προγράµµατα στην επιστήµη της Πληροφορικής.
Η  Air  France  προσφέρει  ένα  εισιτήριο  σε  10 υποτρόφους του προγράµµατος.
Η πρόσκληση υποβολής υποψηφιοτήτων VRIκα! για το έτος 2015/16  θα διαρκέσει µέχρι στις 15 Μαΐου 2015.

CRÉATION DU REFTIC, RÉSEAU FRANCOPHONE DE TRADUCTEURS ET INTERPRÈTES DE CONFÉRENCE

CRÉATION DU REFTIC, RÉSEAU FRANCOPHONE DE
TRADUCTEURS ET INTERPRÈTES DE CONFÉRENCE
http://reftic.francophonie.org/



Le réseau francophone de traducteurs et interprètes de conférence (REFTIC) est un forum de collaboration internationale, composée de traducteurs et d’interprètes de conférence, ainsi que d’experts dans le domaine de la traduction et de l’interprétation de conférence, ayant le français dans leurs combinaisons linguistiques et exerçant au sein ou autour des organisations africaines et internationales.

Créé par l’Organisation internationale de la Francophonie (OIF), ce réseau est le fruit d’une concertation entre celle-ci et les organisations internationales partenaires de la Francophonie, et est né des besoins identifiés au sein de ces dernières, en termes de traducteurs et interprètes qualifiés.
Le REFTIC concerne dans un premier temps les organisations internationales basées en Afrique, et s’ouvrira progressivement aux autres continents.

Les missions du REFTIC s’articulent autour des axes suivants :
  • Répondre à la pénurie de traducteurs et interprètes qualifiés ayant le français dans leur combinaison linguistique dans les organisations internationales partenaires de l’OIF ;
  • Créer un espace d’échanges d’expériences et de mutualisation de ressources ;
  • Conduire des actions de formation de renforcement de capacités (à destination de ses membres et des futurs adhérents) et de formation de formateurs ;
  • Établir des passerelles entre centres de formation reconnus et organisations multilatérales partenaires de la Francophonie, et ainsi soutenir les jeunes diplômés francophones, dans le cadre d’un programme de mobilité, dans leurs démarches de candidature auprès de ces institutions.

Pour plus d'information : http://reftic.francophonie.org/

Il est dès à présent possible grâce au site Internet du REFTIC de s'inscrire au registre des traducteurs et interprètes ou de poser sa candidature pour une bourse d'études de l'OIF dans une formation de traducteur ou d'interprète de conférence.

Τετάρτη, 25 Μαρτίου 2015

Michel Politis promu Officier dans l'Ordre des Palmes académiques

Michel Politis promu Officier dans l'Ordre des Palmes académiques. La remise des insignes a eu lieu à Corfou, le 6 mars 2015, par Monsieur Olivier Descotes, Directeur de l'Institut français de Grèce, Conseiller de coopération et d'action culturelle.

 

Πέμπτη, 26 Φεβρουαρίου 2015

Σιγά-σιγά σχηματίζεται σε όλη την Ελλάδα μια αλυσίδα μαραθωνίων ανάγνωσης για τη Γαλλοφωνία #M1432015

Σιγά-σιγά σχηματίζεται μια αλυσίδα μαραθωνίων ανάγνωσης για τη Γαλλοφωνία. Έχουν ήδη δηλώσει συμμετοχή
  • η Κέρκυρα (θα διαβάσουν τους Τρεις Σωματοφύλακες του Αλεξάνδρου Δουμά),
  • η Άρτα (θα διαβάσουν τον Μικρό Πρίγκιπα του Αντουάν ντε Σαιντ-Εξυπερύ)
  • η Πάτρα (θα διαβάσουν “Le club des incorrigibles optimistes” του Jean-Michel Guenassia
  • η Αθήνα (Λεξικοπωλείο: θα διαβάσουν τον Ξένο του Albert Camus)
Τις προσεχείς ημέρες πρόκειται να ανακοινωθούν τουλάχιστον άλλο τρεις μαραθώνιοι: στη Σύρο, τη Μυτιλήνη κι ένας δεύτερος στην Αθήνα. Υπάρχουν πληροφορίες και για άλλες ανάλογες πρωτοβουλίες, αλλά ακόμη είναι νωρίς για να ανακοινώσουμε το οτιδήποτε.

Το πιο σημαντικό για μας είναι ότι με μέρα, στις 14 Μαρτίου 2015, στις 11:00 γαλλόφωνοι από διάφορες πόλεις και νησιά της Ελλάδας, με δική τους πρωτοβουλία, οργανώνουν όλοι μαζί, συντονισμένα, εκδηλώσεις για να δηλώσουν ότι η γαλλική γλώσσα είναι παρούσα στην Ελλάδα, η γαλλική γλώσσα αποτελεί φορέα πολιτισμών και ότι συνεχίζει να είναι "χρήσιμη".


Η συντονιστική επιτροπή των εκδηλώσεων έχει δημιουργήσει δικό της ιστολόγιο  (http://marathonsfrancophonie.blogspot.gr/) μέσω του οποίου ενδιαφερόμενοι θα μπορούν να ενημερώνονται για τα διαδικαστικά και τις συμμετοχές.

Για τη στήριξη της πρωτοβουλίας έχει ήδη δημιουργηθεί λογαριασμός email marathon.francophonie@gmail.com, τον οποίο μπορούν οι ενδιαφερόμενοι να χρησιμοποιούν για να επικοινωνούν με τη συντονιστική επιτροπή.

Τέλος για τη διευκόλυνση των χρηστών των μέσων κοινωνικής δικτύωσης έχει δημιουργηθεί ειδικό hashtag ‪#‎M1432015‬





 

Πέμπτη, 12 Φεβρουαρίου 2015

14 Μαρτίου 2015, στις 11:00: «Μαραθώνιοι ανάγνωσης για τη Γαλλοφωνία - Marathons de lecture pour la Francophonie»



http://marathonsfrancophonie.blogspot.gr/

Πρόσκληση
για να γιορτάσουμε 
ΜΑΖΙ 
τη Διεθνή Ημέρα Γαλλοφωνίας

 Γαλλόφωνοι από διάφορες πόλεις της Ελλάδας σκέφτηκαν ότι θα ήταν σκόπιμο να γιορτάσουμε όλοι μαζί, ανεξάρτητα εθνικότητας, ηλικίας, σπουδών και επαγγέλματος  τη Διεθνή Ημέρα Γαλλοφωνίας. 
 Ρίχτηκε η εξής ιδέα:
 Μια μέρα, όλοι οι γαλλόφωνοι της Ελλάδας να σχηματίσουν μια αλυσίδα «μαραθωνίων ανάγνωσης» γαλλόφωνων συγγραφέων. Το Σάββατο 14 Μαρτίου 2015, σε κάθε πόλη της χώρας ,ομάδα γαλλόφωνων να διαβάσει από ένα βιβλίο (ή αποσπάσματα) γαλλόφωνου συγγραφέα, τον οποίο θα επιλέξει η ίδια. Για να έχει απήχηση η γαλλόφωνη αυτή πρωτοβουλία, προτάθηκε οι μαραθώνιοι αυτοί να αρχίσουν ταυτόχρονα σε όλη την Ελλάδα, και πιο συγκεκριμένα στις 11:00.
Οι «μαραθώνιοι ανάγνωσης» αποτελούν εκδηλώσεις που έχουν υιοθετηθεί από πολλούς φορείς προώθησης έργου συγγραφέων (π.χ. στην Ισπανία: μαραθώνιοι ανάγνωσης έργων του Θερβάντες) ή που αποσκοπούν στην προώθηση μιας ιδέας (Βρυξέλλες: 12 Ώρες για την Ελλάδα).
Οι ενδιαφερόμενοι δημιούργησαν μια συντονιστική επιτροπή, η οποία θα αναλάβει να συντονίσει τις ομάδες που θα μετάσχουν σ’ αυτούς τους μαραθωνίους ανάγνωσης. Ο ρόλος της θα είναι καθαρά συντονιστικός και δεν θα υποκαταστήσει τις ομάδες και αυτούς που θα ορίσουν ως υπευθύνους για τον μαραθώνιο ανάγνωσης που θα διοργανώσουν. 
Η μόνη ουσιαστική υποχρεώση ομάδων που να λάβουν μέρος είναι να ενημερώσουν τη συντονιστική επιτροπή για την απόφασή τους να μετάσχουν στην πρωτοβουλία. Όσο πιο γρήγορα το αποφασίσουν, τόσο το καλύτερο για όλους! Προτείνουμε, ενδεικτικά, όσες ομάδες αποφασίσουν να μετάσχουν, να ανακοινώσουν τη συμμετοχή τους στη συντονιστική επιτροπή μέχρι τις 25/2/2015, χωρίς αυτό να σημαίνει ότι δεν μπορεί να δηλώσουν συμμετοχή και τις επόμενες ημέρες. Η συμμετοχή των ομάδων και τα ενημερωτικά κείμενά τους θα αναρτώνται ευχαρίστως στο παρόν ιστολόγιο.
Για να είναι αναγνωρίσιμη η πρωτοβουλία και να είναι εφικτή η προβολή της επελέγη ο εξής τίτλος:
«Μαραθώνιοι ανάγνωσης για τη Γαλλοφωνία - Marathons de lecture pour la Francophonie»
Για τη στήριξη της πρωτοβουλίας έχει ήδη δημιουργηθεί λογαριασμός email marathon.francophonie@gmail.com, τον οποίο μπορούν οι ενδιαφερόμενοι να χρησιμοποιούν για να επικοινωνούν με τη συντονιστική επιτροπή. Επίσης, εντός των προσεχών ημερών θα δημιουργηθεί ιστολόγιο, στο οποίο θα αναρτώνται ανακοινώσεις της συντονιστικής επιτροπής και των ομάδων που θα μετάσχουν σ’ αυτούς τους μαραθώνιους.
Η διοργάνωση είναι σχετικά απλή και το κόστος ελάχιστο. Αρκεί να συγκροτηθεί μια οργανωτική επιτροπή, να  βρεθεί μια αίθουσα (όχι απαραίτητα μεγάλη) και ένα κείμενο. Κάθε  πρωτοβουλία θα φέρει τον δικό της τίτλο, εμπνευσμένο από τα μέλη της ομάδας, στο πλαίσιο του εορτασμού της Γαλλοφωνίας. Στη συνέχεια στέλνουμε προσκλήσεις σε φίλους και γνωστούς και δημοσιοποιούμε την εκδήλωση στα τοπικά ΜΜΕ και τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης. Συγκεντρώνουμε προτιμήσεις και στη συνέχεια καταρτίζουμε πίνακα οποίος θα αποτελείται από τρεις τουλάχιστον στήλες. 1) Ώρα ανάγνωσης, 2) αναγνώστης, 3) απόσπασμα . Μοιράζουμε τα κείμενα στους αναγνώστες (κρατάμε ένα πακέτο για την ημέρα της εκδήλωσης, μήπως και συμβεί κάτι το απρόοπτο). Την ημέρα της εκδήλωσης ξεκινάει ο πρώτος, ακολουθεί ο δεύτερος, μετά ο τρίτος και η εκδήλωση ολοκληρώνεται μόλις διαβάσει και ο τελευταίος αναγνώστης. 

Παρασκευή, 23 Ιανουαρίου 2015

APPEL À CANDIDATURES Poste de directeur adjoint ou de directrice adjointe Bureau des affaires francophones et francophiles (BAFF) de l'Université Simon Fraser, Burnaby, Colombie-Britannique (Canada) Date limite: 6 mars 2015

APPEL À CANDIDATURES


Poste de directeur adjoint ou de directrice adjointe
Bureau des affaires francophones et francophiles (BAFF) de l'Université Simon Fraser, Burnaby, Colombie-Britannique (Canada)

Date limite: 6 mars 2015


Le Bureau des affaires francophones et francophiles (BAFF), conjointement avec la Faculté d'éducation (FoE), de l'Université Simon Fraser, Burnaby, Colombie-Britannique, sollicite des candidatures pour un poste de directeur adjoint ou de directrice adjointe.

Description du poste (PDF): http://www.sfu.ca/baff-offa/media/uploads/BAFF-FoE_Poste_de_directeur_adjoint_ou_directrice_adjointe_2015.pdf

Date limite pour présenter votre candidature : 6 mars 2015
URL de l'annonce: http://www.sfu.ca/baff-offa/fr/news/136/