20 Μαρτίου: Διεθνής Ημέρα της Γαλλοφωνίας

20 Μαρτίου: Διεθνής Ημέρα Γαλλοφωνίας
Η Ελλάδα μέλος της Γαλλοφωνίας από το 2004
Με τη συμμετοχή μας στη Γαλλοφωνία στηρίζουμε την πολυγλωσσία και μέσω αυτής την ελληνική γλώσσα

Παρασκευή 28 Φεβρουαρίου 2014

Πολύχρωμες ψηφίδες. Γαλλοφωνία και πολυπολιτισμικότητα (Εκδόσεις Γρηγόρη)








 

 

Εισαγωγή                  



Η  παρουσία  της  Γαλλοφωνίας  στην  Ελλάδα


Δέσποινα  Προβατά :
Εκφάνσεις  της  Γαλλοφωνίας  στο  Ναύπλιο  του  19ου  αιώνα                   

Γιώργος  Φρέρης :
Ζαν  Μορεάς  και  Γ. Σεφέρης:  Mια  «αντίρροπη»  σχέση  μέσω  της  ποίησης                   

Δημήτρης Φίλιας :
Η  εκδοτική σειρά  «Γαλλόφωνη  Λογοτεχνία»,  Eκδόσεις  «Γρηγόρη»,  Αθήνα                 


Η  Γαλλοφωνία  στην  Ελλάδα  και  τα  Βαλκάνια


Ιφιγένεια  Μποτουροπούλου :
H  διάλεξη  του  Γιώργου  Σεφέρη  (Κάιρο, 1944)  «Deux  aspects  du  commerce  
spirituel  entre  la  France  et  la  Grèce»  ως  ο  κατεξοχήν  έπαινος   της  Γαλλοφωνίας               

Αντιγόνη  Βλαβιανού :
Δημήτρης  Τ.  Άναλις   Γαλλοφωνία  στον  πληθυντικό  (Δοκίμιο,  Ποίηση,  
Πεζογραφία,  Θέατρο,  Μετάφραση)             

Αικατερίνη  Σπυροπούλου :
Η  Γαλλοφωνία  στα  Βαλκάνια:  Λογοτεχνική  ποικιλομορφία                    


Γαλλοφωνία  και  Μαγκρέμπ


Λίνα  Ρόζη :
Από  τα  οριακά  σημεία  του  αστικού  τοπίου  στον  συμβολικό  “χάρτη”  
της  εθνικής  ιστορίας:  Οι  διαδρομές  του  Cinéma  Beur    
           
Βασιλική  Λαλαγιάννη :
Μaghreb  sur  Seine:  H  μεταναστευτική  λογοτεχνία  του  Μαγκρέμπ  στη  Γαλλία                       

Χριστίνα  Οικονομοπούλου :
Το  Γαλλόφωνο  Θέατρο  της  Αλγερίας:  Ένα  παράδειγμα  πολυπολιτισμικότητας                        

Μαρία  Σπυριδοπούλου :
Ταυτότητα,  πολυφωνία  και  πολυγλωσσία  στη  Σουλτάνα σκιά  της  Ασιά  Τζεμπάρ                    

Amel  Maafa :
Vers  un  discours  de  la  dénonciation  historique  dans  Μille hourras  pour une gueuse   de  Mohammed  Dib              

Κωστούλα  Καλούδη :
Κους  κους  με  φρέσκο  ψάρι:  Η  «άλλη»  Γαλλία  μέσα  από  την  κάμερα  
του  Αμπντελατίφ  Κεσίς                   


Γαλλόφωνο  και  γαλλικό  ρεπερτόριο  στην  Ελλάδα


Άννα  Ταμπάκη :
Η  συμβολή  της  μετάφρασης  στην  επανάκτηση  του  γαλλικού  κλασικού  ρεπερτορίου στην  Ελλάδα  του  τέλους  του  20ού  αιώνα.  Σκέψεις  και  αισθητικές  αποτιμήσεις.  Μια  πρώτη  προσέγγιση                       

Ρέα Γρηγορίου :
«Γραφέν  το  πρώτον  γαλλιστί»:  Οι  γαλλόφωνες  κωμωδίες  του  19ου  αιώνα                

Αλεξία Αλτουβά  :
Η  υποδοχή  της  Sarah  Bernhardt  από  τον  ελληνικό  ημερήσιο  και  περιοδικό  τύπο της  εποχής  της               

Δημήτρης  Τσατσούλης :
Τόποι  του  βλέμματος   Θρήνος  στη  σιωπή.  Το ποίημα ‘’ Jennine ‘’της  Etel  Adnan –  H performance  του  Θεάτρου  Άττις                      


Γαλλοφωνία  και  θέατρο


Βαρβάρα  Γεωργοπούλου :
Ήχος  και  ηχώ  του  σώματος  στον  Σπαραγμό  της  Μαργαρίτας Λυμπεράκη                    

Ιωάννα  Καραμάνου :
Τάσεις  της  γαλλόφωνης  έρευνας  για  το  αρχαίο  δράμα               

Μαρίνα  Κοτζαμάνη :
Η  Hélène  Cixous  και  το  θέατρο  της  πόλης                     


Πολυδιάστατες  όψεις  της  Γαλλοφωνίας


Γκρατσιέλλα - Φωτεινή  Καστελλάνου :
Αλήθεια,  ποίηση  και  ιατρική  στο  «Εκτυφλωτικό σκοτάδι»  του Pierre  Mertens

Δηώ  Καγγελάρη :
Όψεις  της  σύγχρονης  σκηνικής  πράξης  στον  γαλλόφωνο  Καναδά                     

Μαρία  Βελιώτη - Γεωργοπούλου :
Ο  δρόμος  της  μάσκας  του  Claude  Lévi – Strauss  και  οι  δρόμοι  της  Τέχνης              

Στέλιος  Κρασανάκης :
«Ξένος» . Ο  άλλος  μου  εαυτός                   


Αφρική  και  γαλλόφωνο  μυθιστόρημα


Joséphine  Mulumba :
La  Passion  de  Marie  Gertrude                   

Ελένη  Τατσοπούλου :
Διακυβεύσεις / διλήμματα  και  αποαποικιοποίηση  στο  αφρικανικό  μυθιστόρημα                        

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου