20 Μαρτίου: Διεθνής Ημέρα της Γαλλοφωνίας

20 Μαρτίου: Διεθνής Ημέρα Γαλλοφωνίας
Η Ελλάδα μέλος της Γαλλοφωνίας από το 2004
Με τη συμμετοχή μας στη Γαλλοφωνία στηρίζουμε την πολυγλωσσία και μέσω αυτής την ελληνική γλώσσα

Σάββατο 20 Δεκεμβρίου 2014

Appel à communication: "Français, langue ardente", XIVe Congrès mondial Fédération Internationale des Professeurs de Français

Français, langue ardente 
XIVe Congrès mondial Fédération Internationale des Professeurs de Français
 Liège, du 14 au 21 Juillet 2016

L'édition 2016 du Congrès mondial de la Fédération Internationale des Professeurs de Français, intitulé « Le français, langue ardente », portera sur la question urgente et cruciale de la place et du rôle du français dans les mondes culturel, social, intellectuel, économique, professionnel d'aujourd'hui et de demain. Cette place et ce rôle, qui sont certes toujours de premier ordre, doivent cependant – étant donné les profondes modifications de ce monde, des contacts et des échanges qui y ont lieu – faire l'objet de nouvelles analyses et de nouvelles initiatives.

A propos


Tous les quatre ans, la FIPF organise un Congrès auquel sont invités tous les professeurs de français du monde et des partenaires institutionnels qui les soutiennent. C'est un des moments forts pour l'affirmation linguistique et politique de la francophonie mondiale.
Chaque fois, de 1 000 à 3 000 personnes se rassemblent pour échanger leurs expériences, pour renouveler leurs pratiques pédagogiques, pour actualiser leur formation scientifique, mais aussi pour se ressourcer auprès de leurs collègues étrangers.
Quelle autre ville que Liège, la « Cité ardente », pourrait mieux illustrer la thématique qui sera abordée lors de ce Congrès? Connue au Moyen Âge comme l'Athènes du Nord, la plus septentrionale des villes francophones est aussi une des plus latines par le caractère de ses habitants et une des plus françaises par le cœur.
Foyer interculturel (140 nationalités différentes sont représentées parmi ses habitants), Liège est aussi un creuset culturel et touristique dont la réputation n'est plus à faire. Riche de son passé prestigieux, dont elle garde de nombreuses traces patrimoniales, architecturales et artistiques, Liège reste une ville jeune. Une jeunesse que lui garantissent les dizaines de milliers d'étudiants qu'elle accueille.

Πέμπτη 20 Νοεμβρίου 2014

Plurilinguisme et créativité scientifique - Les Cahiers de l'OEP - Appel à contribution 2014

Plurilinguisme et créativité scientifique

L’Observatoire européen du plurilinguisme vient de créer, en avril 2014, Les cahiers de l’OEP dans lesquels seront publiés les actes des “ Assises du plurilinguisme ”, et aussi les interventions aux colloques ou aux journées d’étude organisés par l’Observatoire européen du plurilinguisme ou en collaboration avec d’autres organismes.
En avril 2016, Les cahiers de l’OEP consacreront un numéro au “ Plurilinguisme et créativité scientifique ”, réalisé sous la direction de José Carlos Herreras et Pierre Frath. Dans ce numéro seront publiées les interventions à la journée d’étude “ Diversité linguistique et créativité scientifique ”, organisée par l’OEP (Pôle recherche) et l’Université Paris Diderot (séminaire Politiques linguistiques en Europe) en octobre 2013, ainsi que des articles d’autres spécialistes, répondant à cet appel à contributions.

Problématique

A la différence des langues de service, destinées à circonscrire, avec la plus grande précision possible, des représentations limitées du réel, les langues de culture embrassent la totalité de l’expérience humaine. Universelles, elles disposent chacune des ressources sémantiques nécessaires au développement de nouvelles formes du savoir. Ainsi quand un germanophone étudie la physique en allemand ou qu’un francophone s’initie aux mathématiques en français, ils maintiennent, tout en utilisant le langage technique de leurs disciplines respectives, le contact avec leurs langues maternelles, dont la richesse lexicale et la puissance métaphorique stimulent la créativité intellectuelle et favorisent l’élaboration d’hypothèses inédites. En ouvrant la recherche spécialisée à d’autres domaines d’expérience, les langues historiques jouent un rôle essentiel dans le progrès des connaissances. Or l’anglicisation des formations universitaires en cours en ce moment dans toute l’Europe conduit à assécher cette créativité. On enseignera dans une langue de service, l’anglais international, des sciences coupées des langues et des cultures qui leur ont donné naissance, en consignant des états figés du savoir, des résultats simplifiés, des recettes à appliquer, qui pourront certes demeurer opérationnels au niveau technique, mais perdront fatalement leur puissance créative.
A l’heure où les universités européennes sont en train de basculer vers l’enseignement en anglais, il convient de s’interroger sur l’héritage que nous allons laisser aux jeunes générations et de dénoncer les impasses dans lesquelles nous risquons de les enfermer.

Date d’envoi de l’article : le 1er mai 2015

Votre article, qui ne doit pas dépasser les 8 pages (20 000 caractères, espaces compris), doit être rédigé selon la feuille de style jointe, et doit être envoyé par courrier électronique (document WORD sous format RTF) à José Carlos Herreras < jch@eila.univ-paris-diderot.fr> ET à Pierre Frath < pierre.frath@aliceadsl.fr>. Il faut éviter d’insérer dans le texte des photos ou des écrans d’ordinateur qui risqueraient de poser des problèmes techniques lors de la publication.
Cependant, afin de programmer correctement la publication de ce volume, nous souhaiterions avoir connaissance de votre projet d’article (1 page maximum, à envoyer aux adresses électroniques précédemment indiquées), avant le 15 décembre 2014.

Ενημερωτική εκδήλωση: "Εκπόνηση Διδακτορικής Διατριβής στη Γαλλία" Γαλλικό Ινστιτούτο 24-11-2014


Πέμπτη 30 Οκτωβρίου 2014

Appel à contributions : revue « Journal of International Mobility » - L’impact économique et social des mobilités

Appel à contributions : revue « Journal of International Mobility »

L’Agence Erasmus + France/Education &Formation lance un appel à contributions pour le numéro 3 de sa revue scientifique annuelle, intitulée « Journal of International Mobility – Moving for Education, Training and Research» consacrée à toutes les dimensions de la mobilité transnationale dans le cadre de l’éducation et de la formation en Europe et dans le monde

Les membres du comité de lecture retiendront les articles issus de recherches ou bien d’études et qui relèveront de la thématique suivante :

L’impact économique et social des mobilités

Ils peuvent concerner l’enseignement général, l’enseignement supérieur, l’éducation des adultes et la formation professionnelle initiale et continue. 

Merci de bien vouloir adresser votre article à : revue@2e2f.fr
 
avant le 31 décembre 2014

L’argumentaire et les instructions aux auteurs sont présentés dans le document joint et peuvent être transmis à tout contributeur potentiel. 

Nous restons à votre disposition pour toute question complémentaire.

Σάββατο 18 Οκτωβρίου 2014

Concours de la Francophonie - Grèce 2015 - « Invitation au voyage… » (Επίπεδα: Δημοτικού, Γυμνασίου και Λυκείου-Πανεπιστημίου)

Concours de la Francophonie - Grèce 2015

« Invitation au voyage… »


L’Institut Français de Grèce (IFG) et le Service de coopération et d’action culturelle de l’Ambassade de France en Grèce organisent, en partenariat avec les Ambassades francophones en Grèce, un concours ouvert à tous les établissements scolaires (publics et privés) et étudiants grecs.
La remise des prix de ce concours aura lieu dans le cadre de la Semaine de la langue française et de la francophonie, fêtée chaque année dans le monde entier autour de la Journée internationale de la francophonie.
Cette Semaine se déroulera cette année du 12 au 18 mars 2015.
Nous vous proposons de travailler sur le thème du voyage en Grèce, en France et dans tous les pays francophones du monde !
Pour découvrir sujets et modalités de cette année, reportez-vous aux dossiers ci-dessous selon le niveau de vos classes :


Sujet du concours au niveau primaire

« INVITATION AU VOYAGE » INVITATION EN GRÈCE !

SUJET COMPLET | FICHE INSCRIPTION
Consigne
Vous réaliserez un document d’information à destination d’une classe d’enfants français de votre âge, qui vient faire un séjour dans votre ville / village / région.
Écrivez, racontez, prévenez de ce qu’il faut faire - et ne pas faire ! - : vous devez donner toutes les informations nécessaires pour que vos jeunes camarades profitent pleinement de leur séjour et repartent avec de nouvelles connaissances sur votre pays.
Qu’est ce qu’ils imaginent de la Grèce ? Pourrez-vous les surprendre ? Un mini-glossaire des mots indispensables leur serait-il utile ?
La production sera collective et comprendra au moins trois des 10 mots de l’édition 2015 qui invitent au voyage :
Amalgame (arabe), Bravo (italien), Cibler (de cible, alémanique suisse), Grigri (utilisé en Afrique et dans les Antilles), Inuit (inuktitut), Kermesse (flamand), Kitsch (allemand), Sérendipité (anglais), Wiki (hawaïen), Zénitude (de zen, japonais).
http://www.dismoidixmots.culture.fr/?p=54733
La forme de la production est libre

Sujet du concours au niveau collège

« INVITATION AU VOYAGE »  - SÉJOURS A THÈME EN GRÈCE !

SUJET COMPLET | FICHE INSCRIPTION
Consigne
Vous préparez une campagne de promotion de voyage scolaires à thème en Grèce destinée à être utilisée dans les collèges en France.
Votre message doit promouvoir des séjours à thèmes qui mettent en valeur les richesses de votre région / pays.

Exemples :
-    séjour biodiversité dans le Péloponnèse,
-    séjour découverte de la faune maritime du Dodécanèse,
-    itinéraire mythologie dans les arts,
-    séjour gastronomique avec fabrication huile d’olive, etc…

La production sera collective et comprendra au moins cinq des 10 mots de l’édition 2015  qui invitent au voyage :
Amalgame (arabe), Bravo (italien), Cibler (de cible, alémanique suisse), Grigri (utilisé en Afrique et dans les Antilles), Inuit (inuktitut), Kermesse (flamand), Kitsch (allemand), Sérendipité (anglais), Wiki (hawaïen), Zénitude (de zen, japonais).
http://www.dismoidixmots.culture.fr/?p=54733

Sujet du concours au niveau lycée et université

« INVITATION AU VOYAGE » -  SÉJOURS A THÈME EN PAYS FRANCOPHONE OU EN FRANCE

SUJET COMPLET | FICHE INSCRIPTION
Consigne
Vous élaborez une campagne de promotion de séjours en France ou dans un pays francophone pour des lycéens et étudiants grecs.
 Préparez des séjours/itinéraires à thèmes, exemples :
-       parcours littérature francophone,
-       itinéraire gastronomique,
-       sciences et technologies,
-       musées francophones,
-       agriculture biologique,
-       route des festivals, etc…-. et concevez un document d’information attrayant.
 La production sera individuelle ou collective et devra être bilingue – français/grec.
Elle comprendra les 10 mots de l’édition 2015  qui invitent au voyage : Amalgame (arabe), Bravo (italien), Cibler (de cible, alémanique suisse), Grigri (utilisé en Afrique et dans les Antilles), Inuit (inuktitut), Kermesse (flamand), Kitsch (allemand), Sérendipité (anglais), Wiki (hawaïen), Zénitude (de zen, japonais).
http://www.dismoidixmots.culture.fr/?p=54733

RESSOURCES DISPONIBLES PROCHAINEMENT À LA MÉDIATHÈQUE OCTAVE MERLIER

Πέμπτη 18 Σεπτεμβρίου 2014

Η κυρία Elisabeth GAY, νέα Ακόλουθος επιστηµονικής & πανεπιστηµιακής συνεργασίας της Γαλλικής Πρεσβείας

Η κα  Elisabeth  GAY,  είναι η νέα αΑκόλουθος επιστηµονικής  &  πανεπιστηµιακής συνεργασίας της Γαλλικής Πρεσβείας.

Ανώτατος  στέλεχος  στην  τοπική  αυτοδιοίκηση,  η  κα Elisabeth  Gay,  ήταν  στο  παρελθόν  Ακόλουθος επιστηµονικής  &  πανεπιστηµιακής  συνεργασίας  στη Γαλλική  Πρεσβεία  του  Ραµπάτ  (Μαρόκο)  και  ύστερα ∆ιευθύντρια  της  Αειφόρου  Ανάπτυξης  της  Περιφέρειας Aquitaine.
Ανέλαβε τα καθήκοντά της την 1η  Σεπτεµβρίου και είναι στη  διάθεση  της  επιστηµονικής  και  πανεπιστηµιακής κοινότητας της Ελλάδας.

Στοιχεία επικοινωνίας: 210 33 98 662 ή egay@ifa.gr

Fomum mondial de la langue française (Liège, du 20 au 23 juillet 2015)

Πληροφορίες

La deuxième édition du Forum mondial de la langue française aura lieu du 20 au 23 juillet 2015 à Liège, en Belgique.



Αποστολή

L’objectif du Forum est notamment de mettre en évidence à la fois le caractère mondial de la langue française et son inscription dans des réalités et des pratiques modernes auxquelles les populations, notamment les plus jeunes, trouvent intérêt et plaisir, en étant convaincues de l’utilité voire de la nécessité d’y recourir.

Ce Forum devrait mobiliser un large public jusqu’alors peu sensibilisé aux questions linguistiques en dévoilant les implications de l’usage de la langue française dans les moments privilégiés de la vie des citoyens.

La deuxième édition du Forum mondial de la langue française est une initiative de l’Organisation internationale de la Francophonie (OIF) qui sera mise en œuvre en collaboration avec la Fédération Wallonie-Bruxelles. L'événement aura lieu du 20 au 23 juillet 2015 dans la ville de Liège.

Γενικές Πληροφορίες

Merci de participer à cette discussion sur le Forum mondial de la langue française. Nous nous efforçons de maintenir un environnement de discussion qui favorise la libre expression, tout en maintenant un certain de niveau de décorum. Dans cette perspective, nous nous réservons le droit de supprimer un ou tous commentaires basés sur les critères suivants.

http://www.forumfrancophonie.org/

Pour en savoir plus, vous pouvez consulter notre politique éditoriale sur les médias sociaux à cette adresse : http://www.forumfrancophonie2012.org/documents/politique_fmlf_ms.pdf

Τετάρτη 10 Σεπτεμβρίου 2014

Appel à candidatures pour une bourse de doctorat en sociolinguistique (Date limite: 15 septembre 2014)

Appel à candidatures pour une bourse de doctorat en sociolinguistique

Centre de recherche Valibel – Variation et Discours et de l’Institut Langage & Communication de l’Université de Louvain (UCL, Louvain-la-Neuve, Belgique)

Date limite: 15 septembre 2014



Dans le cadre d’un projet de recherche intitulé « Normes et capital linguistiques en Belgique francophone » (v. descriptif ci-dessous), une bourse de recherche doctorale de quatre ans (deux ans renouvelable une fois) est offerte au sein du Centre de recherche Valibel – Variation et Discours et de l’Institut Langage & Communication de l’Université de Louvain (UCL, Louvain-la-Neuve, Belgique).

Fonction

La/le canditat(e) retenu(e) :
- collaborera à la recherche « Normes et capital linguistiques en Belgique francophone » (voir descriptif en annexe), participera au recueil de données prévu par ce projet de recherche au travers d’approches tant quantitatives que qualitatives.
- réalisera une thèse de doctorat sous la direction des professeurs Philippe Hambye et Michel Francard, en lien avec la thématique de ce projet,
- suivra obligatoirement une formation doctorale de 60 crédits,
- participera aux activités scientifiques du Centre de recherche Valibel – Variation et Discours (http://www.uclouvain.be/valibel) et de l’Institut Langage & Communication (http://www.uclouvain.be/ilc.html) de l’UCL,

Profil

- Les candidats doivent être titulaires d’un diplôme universitaire de second cycle (niveau master) en langues et lettres, linguistique, sciences du langage ou équivalent. Une spécialisation en sociolinguistique et/ou en analyse de discours est un atout.
- Ils doivent pouvoir faire état de bons résultats académiques et être capables de démontrer qu’ils disposent des compétences et de l’intérêt nécessaires pour mener à bien une recherche doctorale en relation avec le projet susmentionné.
- Les candidats doivent avoir une très bonne maitrise de la communication orale et écrite en français. Ils doivent pouvoir lire les publications scientifiques en anglais.

Montant de la bourse et conditions

La bourse octroyée constitue une bourse défiscalisée offrant au chercheur un revenu net d’environ 1800 euros par mois, avec une couverture en matière de sécurité sociale. Le chercheur sélectionné bénéficiera en outre de frais de fonctionnement (1500 euros par an).

Procédure de candidature

Les candidats intéressés sont priés d’envoyer leur dossier de candidature par courriel uniquement, à l’adresse philippe.hambye@uclouvain.be pour le 15 septembre 2014 au plus tard (l’appel pouvant être prolongé si aucun candidat n’est retenu).

Les dossiers doivent comprendre :
- un CV actualisé,
- une copie du diplôme de 2e cycle ou de l’attestation de réussite (à ce stade elle ne doit pas être certifiée conforme) et des relevés de notes des années d’études de 2e cycle,
- une copie du mémoire ou d’un travail réalisé dans le cadre de ce diplôme de 2e cycle,
- une lettre de motivation ainsi qu’un texte bref (environ 1000-1500 mots) décrivant la façon dont le candidat se situe par rapport à la problématique du projet (comment en perçoit-il les enjeux ? comment le projet s’articule-t-il avec ses intérêts de recherche antérieurs ?, etc.),
- une ou deux lettres de recommandation qui seront directement envoyées par leurs auteurs à l’adresse de contact (philippe.hambye@uclouvain.be)
.

Les candidats retenus sur base de leur dossier écrit seront invités pour un entretien.

Tous les candidats seront avertis dès que possible de la suite donnée à leur dossier.

Contact

Pour tout renseignement, veuillez contacter
Philippe Hambye
philippe.hambye@uclouvain.be
Centre de recherches Valibel – Discours et Variation
Collège Erasme
Place B. Pascal, 1
B-1348 Louvain-la-Neuve
Belgique
http://www.uclouvain.be/philippe.hambye
Tél.: 00 32 10 47 49 43
https://uclouvain.academia.edu/PhilippeHambye
Normes et capital linguistiques en Belgique francophone

Résumé du projet

De nombreux travaux sociolinguistiques ont observé un décalage chez les francophones entre, d’une  part, une définition abstraite de ce qui est correct sur le plan de la langue – définition qui continue notamment  à  renvoyer  au  mythique  français  de  Paris  –,  et  d’autre  part,  une  appréciation  des pratiques effectives dans l’espace social – qui les conduit à envisager une pluralité de normes. Dans le même sens, les attitudes des francophones par rapport à la variation du français ont connu une évolution  significative  et  témoignent  d’une  plus  grande  ouverture  aux  particularités  linguistiques (surtout  lexicales)  des  différentes  aires  francophones,  mais  elles  continuent  de  s’articuler  autour d’une vision « essentialiste » de la langue : le français ne serait pas ce qu’en font les locuteurs, mais il aurait une essence propre qu’il s’agirait de respecter ; cette essentialisation expliquant notamment les  résistances  vis‐à‐vis  des  projets  d’aménagement  linguistique  (ex.  réforme  orthographique, féminisation des noms de métiers).

L’objectif  principal  de  ce  projet  est  d’approfondir  ces  recherches  à  partir  de  l’hypothèse  de  travail suivante : si les locuteurs francophones acceptent d’envisager une pluralité de normes, ils continuent de  considérer  que  la  légitimité  de  celles‐ci  provient  de  la  langue  elle‐même  et  non  de  processus sociaux ;  ce  faisant,  leur  discours  sur  la  norme  linguistique  contribue  à  la  naturalisation  des hiérarchies  sociales  et  à  la  légitimation  des  inégalités  qui  en  découlent.  Afin  de  mettre  cette hypothèse à l’épreuve, et compte tenu de l’absence d’enquête sociolinguistique de grande envergure sur  les  normes  linguistiques  des  Belges  francophones  depuis  une  vingtaine  d’années,  le  projet tentera de répondre aux questions de recherche suivantes :
‐ Comment les francophones de Belgique définissent‐ils aujourd’hui les hiérarchies entre langues et variétés  de  langue  Qu’est‐ce qui peut  constituer  aujourd’hui  à  leurs  yeux  un  capital  linguistique ? Quels sont les critères qui leur permettent de caractériser les pratiques linguistiques légitimes ?
‐ Comment fondent‐ils la légitimité des hiérarchies qu’ils établissent entre les usages linguistiques ? Comment le discours contribue‐t‐il à construire ces hiérarchies comme évidentes ? Quelles sont les sources  de  définition  de  la  légitimité  linguistique  identifiées  par  les  locuteurs :  sur  quelles « autorités » s’appuient‐ils pour fonder leurs discours et leurs jugements ?
‐ Quel est le rapport entre le discours sur les normes et les jugements de normativité formulés face à des  pratiques  linguistiques  effectives ?  Ce  discours  laisse‐t‐il  apparaître  des  « lieux  communs »  qui sont  en  contradiction  les  uns  avec  les  autres  ou  qui  sont  en  porte‐à‐faux  par  rapport  aux  critères d’évaluation mobilisés dans les jugements effectifs ? 

Τετάρτη 3 Σεπτεμβρίου 2014

Εκδήλωση της ΑΜΟΡΑ για τον Albert Camus και τον Romain Garry (Γαλλικό Ινστιτούτο, Σάββατο, 18 Οκτωβρίου 2014)


Association des Membres dans l’Ordre des Palmes Académiques
Section hellénique
www.amopahellas.gr

Samedi 18 octobre à 10.00 à l’auditorium de l’IFG


Pourquoi Albert Camus et Romain Garry ensemble ?

Deux auteurs qui marquent, le premier la première moitié du XXe, le deuxième la deuxième partie.
Proposer « La Peste » d’une part et « La Vie Devant Soi » de l’autre c’est sensibiliser l’opinion publique actuelle de ces messages intemporels de lutte permanente pour servir l’humanité dans un esprit de solidarité, ce dernier étant la caractéristique des valeurs que la francophonie promeut. « Servir et partager », tel est l’emblème de l’AMOPA qui, en collaboration étroite avec l’IFG, vous propose une année littéraire avec des invités d’envergure internationale.
Intervenants :
- Franck Planeille, Président de la Société des études camusiennes,
- Denis Labouret, Professeur à la Sorbonne
 En présence du Professeur Olivier Soutet

Inscription auprès du Service des Examens : Catherine Spiliopoulou : 210 33 98 635
de 09.00-15.00

Frais d’inscription : 10 €

Τρίτη 29 Ιουλίου 2014

APPEL À CANDIDATURES - Université du Luxembourg - Assistant-chercheur (M/F) en sémiotique : sémiolinguistique ou sémiotique des arts et des médias (M/F)

L’Université du Luxembourg recrute pour l’Unité de Recherche IPSE au sein de la Faculté des Lettres, des Sciences Humaines, des Arts et des Sciences de l’Éducation
Assistant-chercheur (M/F) en sémiotique : sémiolinguistique ou sémiotique des arts et des médias (M/F)
 


Date limite :  20 août 2014

Mission
L’assistant-chercheur doit réaliser un projet de recherche en sémiolinguistique ou en sémiotique des arts et des pratiques médiatiques sous la direction du Pr Dr Marion Colas-Blaise. Par ailleurs, il/elle participera activement aux activités de l’Institut d’Eudes Romanes, Médias et Arts au niveau scientifique (organisation de colloques, congrès, séminaires).
L’assistant-chercheur pourra dispenser un enseignement (charge limitée à définir) en sémiotique et/ou en sémiolinguistique dans la formation « Études françaises » (Bachelor en Cultures européennes) ou dans le Master en « Culture et médias dans un espace multilingue » (prévu pour septembre 2015).

Profil


  • Titulaire d’une thèse de doctorat attestant une connaissance approfondie de la théorie sémiotique ou une spécialisation dans l’étude d’un objet artistique ou médiatique (photographie, cinéma, peinture, nouveaux médias, image scientifique…).
  • La langue d’enseignement sera le français. Il est requis une bonne connaissance d’une deuxième langue (allemand ou anglais). La connaissance au moins passive d’une troisième langue (allemand, anglais ou autre) sera considérée comme un atout. 
  • Connaissance des outils informatiques
  • Dispositions à travailler en équipe et en interdisciplinarité.

Pour plus de renseignements, veuillez contacter:
Pr Dr Marion Colas-Blaise
marion.colas@uni.lu
Les personnes intéressées par ce poste sont priées de s’inscrire sur le site de l’université.  Leur dossier de candidature comprendra :
  • un projet de recherche d’environ cinq pages (avec une bibliographie)
  • une lettre de motivation
  • un curriculum vitae détaillé
  • copie des diplômes obtenus
Les candidats présélectionnés sur dossier seront invités à une audition en septembre.
Toutes les candidatures sont traitées de manière strictement confidentielle.
L’Université de Luxembourg est un employeur qui assure l’égalité des chances.

Παρασκευή 18 Ιουλίου 2014

"Dessins du Monde" - concours francophone

Organisé par l'Association "Les Rencontres de la Francophonie"






Le concours s'adresse à des enfants ou adolescents de 8 à 15 ans dont le Français est la langue maternelle, la langue de communication ou la langue d'apprentissage.

Produisez une œuvre artistique collective (dessin - peinture - collage... / sur un papier dessin épais, de 50 cm par 60 cm, au maximum) accompagnée de 5 mots en français ou d'un petit texte ou d'un poème écrits par les élèves ou les enfants et qui soient en lien avec l'illustration, qui symbolisera leur représentation de la langue française ou de la France.

Envoyez votre production avant le 15 janvier 2015 à l'adresse suivante :

"Les Rencontres de la Francophonie"
17 rue Jean Richepin
63000 Clermont-Ferrand - FRANCE

Journée européenne des langues 2014. Plusieurs langues, une fête

Concours en ligne | 30/06–12/09/2014
Fête | 20/09/2014
- Place Klathmonos |Entée libre



Organisation : EUNIC Athènes (Allemagne, Autriche, France, Grande-Bretagne, Grèce, Italie, Hongrie, Pologne, République tchèque)
En partenariat avec l'Organisme de la Culture, de la Jeunesse et du Sport de la Mairie d'Athènes

Pour la deuxième année consécutive, 9 instituts culturels et ambassades à Athènes proposent un concours en ligne et transforment la Place Klathmonos en un centre où plurilinguisme et divertissement n’en font qu’un !
Visitez la page du concours www.imera-glosson-2014.eu, participez à la chasse au trésor, découvrez la phrase en grec qui se cache derrière les « fleurs » et gagnez des cours gratuits d’allemand, d’anglais, de français, d’italien et de tchèque. Le concours est ouvert jusqu’au 12 septembre 2014.

Le nom des vainqueurs sera dévoilé à l’occasion de la célébration de la Journée européenne des langues 2014, samedi 20 septembre, Place Klathmonos.
Présentation : Lydia Papaioannou

Des informations supplémentaires sur la Journée européenne des langues 2014 seront annoncées ultérieurement.

Liens utiles
Journée européenne des langues 2014

Δευτέρα 16 Ιουνίου 2014

Διεθνές συνέδριο: L’ENSEIGNEMENT DES LANGUES DE SPÉCIALITÉ ET L’APPORT DU TAL 19 septembre 2014 à l’Université Politehnica de Bucarest (Roumanie)

L’ENSEIGNEMENT DES LANGUES DE SPÉCIALITÉ ET L’APPORT DU TAL

19 septembre 2014 à l’Université Politehnica de Bucarest (Roumanie)

Date limite: 30 juin 2014



L’Université Politehnica de Bucarest, l’Université technique de Moldavie l’Université Stendhal de Grenoble, l’Université de Tirana, La nouvelle Université Bulgare vous invitent à prendre part aux travaux du colloque international «L’enseignement des langues de spécialité et l’APPORT DU TAL» organisé dans le cadre du projet de l’AUF « Pour le renforcement de la recherche en vue du développement des formations francophones niveau master - La Plateforme du français technique et des technologies de la langue », qui se tiendra le 19 septembre 2014 à Bucarest à l’Université Politehnica de Bucarest, Bucarest, Roumanie.

Les langues de spécialité soulèvent pour les enseignants et les apprenants de multiples défis. Se présentant non pas comme variétés autonomes de langues mais plutôt comme sous-ensembles de la langue naturelle avec des traits distinctifs surtout au niveau terminologique se refusant ainsi que le montrait Lerat (1997 : 2) à une définition linguistique car « aucune théorie linguistique, quelle qu’elle soit, n’a jamais isolé le fonctionnement des langues spécialisées de celui des langues naturelles en général », les langues de spécialité posent néanmoins de multiples problèmes pédagogiques. Une première spécificité est donnée par le fait qu’elles ne représentent pas le savoir mais le construisent. En même temps le discours spécialisé opère des choix génériques et se caractérise par une construction spécifique de la référence. Son assomption par l’énonciateur se fait en vertu de protocoles partagés par la communauté scientifique dans le respect d’une position épistémique commune et en se fondant sur des arguments d’autorité.

Du point de vue sémantique les termes, unités lexicales fonctionnant dans les textes de spécialité (Kocourek 1982:77) posent le problème de leur construction pouvant changer de sens d’un domaine à
l’autre, présentant des contraintes sélectives spécifiques.

Au niveau de la traduction une bonne connaissance du domaine de spécialité est le principal écueil avec ses corollaires : qui est mieux placé pour la réussir le spécialiste du domaine ou le spécialiste en langues avec une formation spécialisée renforcée ?
Du point de vue de la didactique des langues leur enseignement doit être contextualisé afin de former chez l’apprenant ces compétences linguistiques et langagières lui permettant de réaliser avec succès la communication spécialisée.

Le TAL (Traitement Automatique des Langues) et les instruments basés sur le TAL représentent une aide importante tant au niveau de l’apprentissage et du perfectionnement de la langue qu’au niveau de l’analyse des textes de spécialité permettant de traiter de corpus importants et d’interroger de manière fiable les particularités discursives telles la construction de la référence, la cohésion, la position épistémologique de l’énonciateur ou le fonctionnement de la terminologie.

Les travaux seront organisés autour de trois axes thématiques
1. Analyse des discours spécialisés
2. Didactique des langues de spécialité et traduction spécialisée
3. TAL et enseignement des langues : méthodologie, apports et limites

Le colloque donnera lieu à la publication de ses actes.

Organisation

- Le colloque sera organisé à Bucarest le 19 septembre 2014, Université Politehnica de Bucarest, bâtiment du Rectorat, 313 Splaiul Independentei, sect. 6
- Les organisateurs fourniront aux participants toutes les informations nécessaires concernant le déplacement et l’hébergement
- Un nombre limité de places gratuites sera mis à disposition des participants dans la résidence de l’UPB en chambre double avec salle de bains, connexion Internet, TV, réfrigérateur
- N’hésitez pas à contacter les organisateurs si vous avez des questions.
- Langue de travail : français
 
Calendrier

-30 Juin 2014 : envoi de la proposition d’article sous forme d’un résumé d’environ 350-400 mots en français à l’adresse Victoria BOBICEV <victoria.bobichev@rol.md> et Mirela Sanda SALVAN
<mirelasalvan@gmail.com> La proposition doit être accompagnée des noms, affiliations et adresses e-mail de tous les auteurs.
- 15 juillet 2014 : notification des résultats
- 15 septembre 2014 : soumission de la première variante de l’article
- 10 octobre 2014 : soumission de la variante définitive de l’article
 
Contacts
 
Victoria BOBICEV <victoria.bobichev@rol.md>
Roxana Anca TROFIN<roxanaanca.trofin@yahoo.com>
Mirela Sanda Salvan<mirelasalvan@gmail.com>
Comité scientifique
Georges ANTONIADIS Université Stendhal de Grenoble
Victoria BOBICEV Université Technique de Moldavie
Raisa BOTNARU Université Technique de Moldavie
Liviu CARCEA Université Technique de Moldavie
Anca COSACEANU Université de Bucarest
Lorena DEDJA Université de Tirana
Esmeralda Kromidha Université de Tirana
Andromaqi HALOCI Université de Tirana
Matthieu QUIGNARD, CNRS, Université Lyon
Maria Ana OPRESCU Académie d’Études Économiques de Bucarest
Maria Stambolieva Nouvelle Université Bulgare de Sofia
Roxana Anca TROFIN Université Politehnica de Bucarest

Comité d’organisation

Victoria BOBICEV
Cristina MUNTEANU-BANATEANU
Mirela Sanda SALVAN
Roxana Anca TROFIN

Τρίτη 3 Ιουνίου 2014

Πρόγραµµα υποστήριξης του γαλλικού Υπουργείου Εθνικής Παιδείας, Ανώτατης Εκπαίδευσης & Έρευνας, µε σκοπό την κατάρτιση κοινών γαλλο-ελληνικών προτάσεων στο πλαίσιο του Erasmus +

Πρόσκληση εκδήλωσης ενδιαφέροντος 2015, Κοινά προγράµµατα µεταπτυχιακών σπουδών

Το Υπουργείο Εθνικής Παιδείας, Ανώτατης Εκπαίδευσης & Έρευνας της Γαλλίας και η Γαλλική Πρεσβεία  προτείνουν ένα πρόγραµµα υποστήριξης για την ανάπτυξη κοινών ελληνογαλλικών µεταπτυχιακών προγραµµάτων σε συνεργασία µε άλλους εταίρους, µε σκοπό την προετοιµασία και την υποβολή προτάσεων στο πλαίσιο του ευρωπαϊκού προγράµµατος Erasmus + (Προκήρυξη Erasmus+ "Joint Master Degrees" 2015).

Οι προτάσεις θα υποβληθούν µέχρι τις 15 Ιουνίου 2014, τελευταία προθεσµία.
Οι προτάσεις υποβάλλονται από τα γαλλικά Ιδρύµατα Ανώτατης Εκπαίδευσης, σε συνεργασία µε τα ελληνικά Ιδρύµατα, και θα κατατεθούν στη γαλλική αρχή σύµφωνα µε την ακόλουθη προκήρυξη:
http://www.enseignementsuprecherche.gouv.fr/cid78685/soutien-a-des-participationsconjointes-franco-helleniques-au-sein-d-erasmus.html

Οι 5 ή 6 προτάσεις που θα επιλεγούν θα λάβουν ένα ποσό ύψους µέχρι 5000 € ανά πρόταση που προορίζεται για την προετοιµασία της υποψηφιότητάς τους στην πρόσκληση εκδήλωσης ενδιαφέροντος 2015 Erasmus+, η οποία θα δηµοσιευθεί στο τέλος του 2014.

Η διάρκεια της προπαρασκευαστικής περιόδου των προτάσεων που θα έχουν εγκριθεί θα ανέρχεται στους 9 µήνες.

Υπεύθυνος επικοινωνίας:
Siegfried Martin-Diaz, Ακόλουθος επιστηµονικής & πανεπιστηµιακής συνεργασίας
E-mail: smartin-diaz@ifa.gr, Τηλ. +30 210 33 98 662

Κυριακή 25 Μαΐου 2014

Volontaires internationaux de la Francophonie : appel à candidatures ouvert

Volontaires internationaux de la Francophonie : appel à candidatures ouvert

Date limite de candidature : 8 juin 2014, minuit heure de Paris
 
 


La campagne de recrutement des volontaires internationaux de la Francophonie pour la promotion 2014 est ouverte. 60 postes sont à pourvoir cette année, dont 17 au sein des implantations de l'Agence universitaire de la Francophonie.

Sous l’impulsion de son excellence Monsieur Abdou Diouf, Secrétaire général de la Francophonie, et adopté par le XIe Sommet des chefs d’Etats et de Gouvernement (Bucarest, 2006), le programme de volontariat international de la Francophonie recrutera sa 6e promotion au cours de l’année 2014.

Ce programme mis en œuvre par l’OIF offre aux jeunes francophones la possibilité de participer au développement des sociétés par le biais du volontariat. Il est mené en partenariat avec l’Agence universitaire de la Francophonie (AUF), avec le soutien de l’Association internationale des maires francophone (AIMF) et de TV5 Monde.

Retrouvez la présentation du programme volontariat et l'appel à candidatures 2014 sur le portail Jeunesse de la Francophonie (OIF): http://www.jeunesse.francophonie.org/volontariat

OFFRE DE POSTE Délégation de MCF ou PR, 7e ou 70ième section à l'Université Galatasaray (GSÜ), Istanbul, Turquie Date limite: 7 juin 2014

OFFRE DE POSTE

Délégation de MCF ou PR, 7e ou 70ième section à l'Université Galatasaray (GSÜ), Istanbul, Turquie

Date limite: 7 juin 2014




Nous sommes à la recherche d'un enseignant chercheur titulaire (MCF ou PR) en sciences du langage, ou didactique des langues ou FLE ou sciences de l’éducation (voir mission ci-dessous) qui serait intéressé par une mise en délégation dans notre université pour une durée de deux ans renouvelable.

Le MESR a accepté à titre exceptionnel de prolonger un support budgétaire de poste à l'université d'origine en remplacement de l'enseignant qui viendra en délégation.

La mission de l'enseignant-chercheur en délégation sera triple :

-  En tant qu'enseignant-chercheur, il aura une charge de cours et effectuera sa recherche au sein du département de linguistique comparée et de langues étrangères appliquées.

-  En tant que spécialiste de l'apprentissage des langues, il travaillera, en collaboration avec le coordinateur et les membres de l’équipe de FLE, qui intervient dans l’année préparatoire linguistique et  dans la première année de licence dans tous les départements. Il supervisera les programmes d’apprentissage du français sur objectifs universitaires, en particulier en première année où il prolongera la réflexion initiée concernant le curriculum et le recours à la pédagogie de projet. Il participera au développement du Centre d’auto-apprentissage et du Centre de réussite universitaire. Il devra fortifier le dialogue entre les enseignants des différentes facultés, turcs et français, et l’équipe des enseignants de FLE.           

-  Dans la mesure où la francophonie est un objectif qui doit sans cesse être encouragé, il appuiera le recteur-adjoint dans sa mission de promotion de l’enseignement en français au sein de l’université tout au long du cursus. Dans ce cadre, il fera le lien entre l’université et les divers partenaires de la francophonie.

Le voyage et le logement de cet enseignant chercheur, qui disposera de son salaire français, seront pris en charge par l'Université Galatasaray.

L'Université Galatasaray (GSÜ) est une université publique turque francophone, suite à un accord de coopération entre les deux pays en 1992. Elle bénéficie d’une quarantaine d’enseignants français, pour l’enseignement du français, mais aussi pour l’enseignement de disciplines non linguistiques et de 250 enseignants turcs.

L’université recrute la moitié de ses effectifs par le concours national qui amène à GSÜ des étudiants non francophones. Ils suivent une année préparatoire linguistique, assurée par une équipe de 25 professeurs de FLE (turcs et français). Nous disposons également d'un Centre d'auto-apprentissage,  d'une plate forme en ligne et d’un centre de réussite universitaire orienté sur les ressources disciplinaires. Notre méthodologie de l'enseignement du FLE est basée sur l'autonomie dirigée.

La promotion du français dans un pays non francophone est une tâche qui nécessite des qualités relationnelles, un sens du dialogue et des capacités de conviction éprouvées.

Pour faire acte de candidature, envoyez un courriel accompagné d’un CV au Recteur-adjoint.

Jean-Jacques PAUL
jjpaul.gsu@gmail.com
Professeur d'économie
Recteur-adjoint de l'Université Galatasaray

Κυριακή 4 Μαΐου 2014

Διεθνές συνέδριο: Corpus et grammaire(s) FLE (Neuchâtel, 14 novembre 2014)

Corpus et grammaire(s) FLE

Date :    14 novembre 2014
Organisation :    Institut de langue et civilisation françaises
Lieu :     Fbg de l’hôpital 61-63, CH – 2000 Neuchâtel

Date limite: 31 mai 2014

Si l’apport méthodologique de la linguistique de corpus n’est plus guère remis en cause dans les recherches en linguistique française aujourd’hui, et que la constitution de grands corpus écrits et oraux a enfin pris son essor dans le monde francophone, il n’en demeure pas moins que les descriptions de la langue française à destination des apprenants de FLE sont encore largement tributaires de représentations normatives – et parfois largement simplifiées – véhiculées par la grammaire scolaire traditionnelle.
Le recours à des corpus (conversation, textes littéraires, journaux, écrits académiques…) pourrait sans conteste apporter des correctifs à certaines descriptions encore largement présentes dans les grammaires FLE (cf. par exemple Kamber & Dubois à paraitre), voire permettre de modifier en profondeur certaines représentations fondées sur une vision « idéalisée » ne tenant pas compte de l’usage. Le recours au langage authentique serait également de nature à donner une motivation supplémentaire à des apprenants de FLE, en leur permettant d’utiliser le français effectivement parlé ou écrit par les locuteurs / scripteurs natifs. De tels outils existent déjà pour l’enseignement /apprentissage de l’anglais langue étrangère (Biber et al. 1999, Carter & McCarthy 2006, Conrad & Biber 2009).

Objectifs scientifiques   
Les questions suivantes pourront être traitées, parmi d’autres liées à la thématique :
Quels corpus choisir pour quels besoins spécifiques ?
Comment intégrer le data-driven learning dans l’enseignement de la grammaire ?
Quels critères retenir pour une représentation basée sur corpus (fréquence, typicité, etc.) ?
Comment concilier préoccupation pédagogique, qui accepte la simplification du système, et réalisme scientifique, qui accepte la complexité du système ?
Comment gérer les occurrences d’usages non-normatifs (les ignorer, les présenter, les signaler en tant que tels) ?

Public cible
Professeur-e-s, lecteurs et lectrices dans les départements de français langue étrangère et/ou seconde des universités
Formateurs et formatrices, enseignant-e-s des Hautes écoles
Spécialistes du domaine FLE et / ou FLS ou FLM
Didacticien-ne-s des langues étrangères

Organisation :    Maud Dubois, Alain Kamber & Carine Skupien Dekens

Les propositions de communication sont à adresser à : maud.dubois@unine.ch

Délai pour les propositions : 31 mai 2014

Παρασκευή 25 Απριλίου 2014

Appel à candidature - Bourse post-doctorale (Apprentissage, Didactique, Evaluation, Formation)

Le candidat sera intégré dans l'équipe Gestepro du Laboratoire ADEF Unité de recherche EA 4671 (Apprentissage, Didactique, Evaluation, Formation) de l'Université d'Aix-Marseille (AMU). Elle/il participera à la recherche liée à la compréhension des processus d'enseignement et d'apprentissage dans les domaines de la science et de la technologie. Elle/il mènera des recherches pour évaluer l'efficacité de ces processus et les organisations dans lesquelles elles se développent.

La personne choisie doit avoir un doctorat (ou l'équivalent d’un doctorat) dans l'éducation avec un intérêt particulier pour les sciences et/ou l'éducation technologique. L’appel d’offre est ouvert du 4 avril au 11 mai 2014. Pour plus d'informations (en anglais).

Σάββατο 12 Απριλίου 2014

Η Κέρκυρα θα τιμήσει τον Georges Moustaki: "'Ενας χρόνος χωρίς τον Georges Moustaki"

ΦΙΛΟΙ ΤΟΥ ΙΔΡΎΜΑΤΟΣ ΜΝΗΜΗ ALBERT COHEN, ΚΕΡΚΥΡΑ
AMIS DE LA FONDATION MÉMOIRE ALBERT COHEN, CORFOU
FRIENDS OF THE FOUNDATION "MÉMOIRE ALBERT COHEN", CORFU


"'Ενας χρόνος χωρίς τον Georges Moustaki"
Αγαπητοί φίλοι,
Με χαρά σας ενημερώνουμε ότι το Σωματείο μας οργανώνει στην Κέρκυρα,
το Σάββατο 14 Ιουνίου 2014, ώρα 8.00μμ, εκδήλωση-αφιέρωμα στον Ελληνογάλλο τραγουδιστή και Κερκυραίο πολίτη Georges Moustaki.
Θα ακολουθήσει πρόσκληση με όλες τις λεπτομέρειες.


"Une année sans Georges Moustaki"

Chers amis,
C'est avec plaisir que nous vous informons que notre Association organise à Corfou,  le samedi 14 juin 2014 à 20h00, une manifestation - hommage au chanteur greco-français et citoyen de Corfou, Georges Moustaki.
Une invitation avec tous les details,vous sera envoyée prochainement.


"One year without Georges Moustaki"
It is with pleasure that we inform you that our Association is organising in Corfu a tribute to the Greek-Corfiot-French singer and songwriter
Georges Moustaki, on Saturday 14 June 2014 at 8.00 p.m.
An invitation with further details will be sent to you in due course.

Δευτέρα 24 Μαρτίου 2014

APPEL À CANDIDATURES "Formations ouvertes et à distance" (Agence Universitaite de la Francophonie)


L'appel à candidatures FOAD pour la promotion 2014-2015 est en ligne sur le site http://foad.refer.org/

75 formations sont désormais disponibles, et 9 autres seront publiées d'ici la fin du mois.

Ce sont en tout 84 formations diplômantes que nous proposons pour la promotion 2014-2015 : 8 DU, 11 en L3, 19 en M1, 46 en M2, dans les domaines : "Droit, économie et gestion", "Éducation et formation", "Sciences de l'ingénieur", "Médecine et santé publique", "Sciences humaines" et "Environnement et développement durable".

Ces diplômes sont issus d’universités européennes, mais aussi d’établissements du Burkina Faso, du Cameroun, du Canada, d'Égypte, du Liban, de Madagascar, du Maroc, du Sénégal et de Tunisie - 34 formations du Sud et 50 du Nord.

Πέμπτη 6 Μαρτίου 2014

Συνέδριο: Η ΓΑΛΛΟΦΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΕΛΛΑΔΑ ΠΑΡΕΛΘΟΝ, ΠΑΡΟΝ ΚΑΙ ΜΕΛΛΟΝ (11-13/3/2014)

To Γαλλικό Ινστιτούτο Ελλάδος και το Πάντειο Πανεπιστήμιο Κοινωνικών και Πολιτικών Επιστημών έχουν τη χαρά να σας προσκαλέσουν στο συνέδριο


Η ΓΑΛΛΟΦΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΕΛΛΑΔΑ
ΠΑΡΕΛΘΟΝ, ΠΑΡΟΝ ΚΑΙ ΜΕΛΛΟΝ


που θα πραγματοποιηθεί από την Τρίτη, 11 Μαρτίου 2014, 18.30 έως την Πέμπτη, 13 Μαρτίου 2014, στο Πάντειο Πανεπιστήμιο.
Το εν λόγω συνέδριο εντάσσεται στο πλαίσιο του προγράμματος εκδηλώσεων Ελλάς Γαλλία Συμμαχία που διοργανώνεται από το Γαλλικό Ινστιτούτο Ελλάδος με την ευκαιρία της ελληνικής προεδρείας στο Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των εκδηλώσεων για το μήνα της Γαλλοφωνίας 2014.
Επισυνάπτεται πρόσκληση για την τελετή έναρξης που θα πραγματοποιηθεί στις 11 Μαρτίου, στις 18.30 καθώς και το λεπτομερές πρόγραμμα στα ελληνικά και στα γαλλικά



L'Institut français de Grèce et l'Université Panteion de sciences sociales et politiques ont le plaisir de vous inviter au colloque

LA FRANCOPHONIE EN GRÈCE
PASSÉ, PRÉSENT ET AVENIR

qui se déroulera du mardi 11 mars 2014, 18h 30, au jeudi 13 mars 2014 à l'Université Panteion.

Ce colloque s'inscrit dans le cadre du programme Grèce France Alliance, mis en place par l'Institut français de Grèce à l'occasion de la Présidence grecque du Conseil de l'Union Européenne et des manifestations du mois de la Francophonie 2014.
Veuillez trouver ci-joint l'invitation à la cérémonie d'ouverture, le 11 mars à 18h 30 ainsi que le programme détaillé en grec et en français.